Le tract et le dépliant — deux feuilles, deux buts: Both are part of the theme Text types (2.3): single-sheet texts addressed to a wide audience, with NO greeting and NO sign-off. But they do different jobs:
Le tract — une feuille UNIQUE, COURTE et PERCUTANTE, qui MILITE. It has a strong slogan and a direct call to action around ONE cause. Aim: convince and make people act fast.
Le dépliant — une feuille PLIÉE en volets, INFORMATIVE et pratique. It has headings per panel and concrete info (times, address, prices). Aim: inform and guide.
At l'épreuve 1 (Paper 1) you choose the tract for « mobilisez / faites campagne », and the dépliant for « informez / faites connaître » a place or service.
- un tract
- a (campaign) flyer / leaflet — short, punchy, persuasive
- un dépliant
- a folded leaflet — informational, with panels
- un volet
- a panel / fold of a leaflet
- un slogan
- a slogan (the punch of a tract)
- un appel à l'action
- a call to action (signez, venez, mobilisez-vous)
- un intertitre
- a sub-heading (one per panel of a dépliant)
- des infos pratiques
- practical info (horaires, adresse, tarifs)
Le TRACT — militer
- un slogan fort en gros caractères
- une seule cause, un message percutant
- un appel à l'action direct (« Mobilisons-nous ! »)
- ton persuasif et militant
Le DÉPLIANT — informer
- des volets avec des intertitres
- des infos pratiques (horaires, tarifs, accès)
- ton neutre et utile, pour orienter le lecteur
- plié en plusieurs parties
Et la brochure ? — les distinguer: All three live in the same family of single-sheet promotional/informational texts, so don't confuse them: the tract CAMPAIGNS and stirs (slogan + call to action, one cause); the dépliant INFORMS and guides (folded panels + practical info); the brochure (2.3.6) PROMOTES and develops (a longer promotional booklet that sells an idea). Read what the task wants the text to do — campaign, inform, or sell — and pick accordingly. Matching the text type to its purpose is exactly what Criterion C (conceptual understanding) rewards.
Chaque feuille a son montage: Build each one with the steps below. The tract is short and punchy (slogan → problem → call to action); the dépliant is organised into panels with headings. Get the right shape for the right purpose and you bank easy Criterion C marks.
Le TRACT — 3 steps (militer)
1. Slogan / titre choc
Open with a strong slogan in big letters. « DES PISTES CYCLABLES, MAINTENANT ! »
2. The cause, punchy
State the problem in one or two short, striking sentences. « Notre ville manque de pistes sûres. »
3. Call to action
Tell the reader exactly what to do (and when/where). « Mobilisons-nous ! Signe la pétition, viens samedi à 10 h. »
Slogan fort → problème en une phrase → appel à l'action
Le DÉPLIANT — 3 steps (informer)
1. Title + panels
A clear title, then organise content into panels (volets), each with a sub-heading. « ▸ HORAIRES · ▸ TARIFS · ▸ ACCÈS »
2. Practical info
Fill each panel with concrete facts. « Du mardi au dimanche, 10 h–18 h. Plein tarif : 8 €. »
3. A highlight / next step
End with a 'don't miss' panel or how to find out more. « ▸ À NE PAS MANQUER : la salle des automates. »
Titre + volets à intertitres → infos pratiques → ce qu'il ne faut pas manquer
Pas d'en-tête, pas de signature: Neither a tract nor a dépliant is a letter: there is no greeting and no sign-off. The tract lives on its slogan + call to action; the dépliant lives on its headings + practical info. Keeping each to its own shape protects Criterion C.
Memorize terms 3x faster
Smart flashcards show you cards right before you forget them. Perfect for definitions and key concepts.
Des phrases prêtes + deux mini-modèles: Learn these phrases as a deck, then read the two short original models: a tract (campaign for bike lanes) and a dépliant (a museum visit). Tap 🔊 to hear them, or Voir la traduction if you get stuck.
Pour un TRACT (militer)
- Mobilisons-nous ! / Tous ensemble ! — Let's mobilise! / All together!
- Signe la pétition / Viens au rassemblement — Sign the petition / Come to the rally
- Assez de… ! / Exigeons… ! — Enough of…! / Let's demand…!
- Agis maintenant ! — Act now!
Pour un DÉPLIANT (informer)
- Horaires : du mardi au dimanche, 10 h–18 h — Opening hours: Tuesday to Sunday, 10 a.m.–6 p.m.
- Tarifs : plein tarif… / tarif réduit… — Prices: full price… / reduced price…
- Accès : bus n° 4, arrêt… — Getting there: bus no. 4, … stop
- À ne pas manquer : … — Not to be missed: …
Tract — pour des pistes cyclables: DES PISTES CYCLABLES, MAINTENANT !
Tu en as assez de pédaler entre les voitures ? Nous aussi.
Notre ville manque de pistes cyclables sûres. Chaque jour, des élèves risquent leur sécurité sur la route.
Mobilisons-nous ! Signe la pétition et viens au rassemblement samedi à 10 h, place de la Mairie.
Ensemble, exigeons une ville plus sûre pour tous les cyclistes !
Dépliant — la visite d'un musée: MUSÉE DE LA VILLE — VOTRE VISITE
▸ HORAIRES Du mardi au dimanche, de 10 h à 18 h. Fermé le lundi.
▸ TARIFS Plein tarif : 8 €. Tarif réduit (étudiants) : 4 €. Gratuit pour les moins de 12 ans.
▸ ACCÈS 12, rue du Vieux-Pont. Bus n° 4, arrêt « Musée ». Parking à 100 mètres.
▸ À NE PAS MANQUER La salle des automates et l'exposition temporaire sur la photographie.
Choisis le ton qui va avec le but: For a tract, write short, punchy lines with imperatives and a slogan — the reader must feel pushed to act. For a dépliant, write neutral, factual panels — the reader must find the information at a glance. Matching tone to purpose is half of Criterion C.