What 'die Migration' covers: Migration (die Migration) is part of the theme Experiences. You need vocabulary to talk about moving to another country, cultural differences, integration and the challenges immigrants face — and to give your opinion about them. Learn the words below as a deck, then use them in the reading and writing sections.
- die Migration / migrieren
- migration / to migrate
- auswandern — einwandern
- to emigrate (leave) — to immigrate (arrive)
- der/die Einwanderer/in
- the immigrant
- umziehen
- to move (house/country)
- sich einleben in
- to settle in
- auf der Suche nach einem besseren Leben
- in search of a better life
- sich anpassen / die Anpassung
- to adapt / adaptation
- sich integrieren / die Integration
- to integrate / integration
- der Kulturschock
- culture shock
- vermissen
- to miss (someone/something)
- die Sprachbarriere
- the language barrier
- das Aufnahmeland / das Gastland
- the host country
- zwischen zwei Kulturen leben
- to live between two cultures
| Useful expression (German) | English |
|---|---|
| Meine Familie ist auf der Suche nach einem besseren Leben ausgewandert. | My family emigrated in search of a better life. |
| Am Anfang erlebte ich einen Kulturschock. | At first I experienced culture shock. |
| Die Sprachbarriere war das Schwierigste. | The language barrier was the hardest thing. |
| Nach und nach gelang es mir, mich zu integrieren. | Little by little I managed to integrate. |
| Ich vermisse meine Familie und meine Gewohnheiten. | I miss my family and my customs. |
Why this matters: This vocabulary turns up in every skill — a reading text about an immigrant's experience, a listening interview about living abroad, a Paper 1 email advising a friend who is moving, or your oral. Reusing the right topic words is how you score Criterion A (Language).
Have something to say: Examiners reward developed ideas, not just vocabulary. Around migration, the common debates are: the difficulties immigrants face in a new city and how to help them, the cultural differences of living abroad, and the advice you'd give a friend who is moving. Take a position and back it up.
Opinion phrases (use these to introduce a view)
- Meiner Meinung nach… / Aus meiner Sicht… — In my opinion… / From my point of view…
- Mir scheint, dass… / Ich glaube, dass… — It seems to me that… / I think that…
- Das Wichtigste ist… — The most important thing is…
- Einerseits… andererseits… — On the one hand… on the other hand…
- Ich bin (völlig) einverstanden mit… — I (completely) agree with…
Schwierigkeiten des Auswanderns (drawbacks)
- Die Sprachbarriere erschwert das tägliche Leben.
- Viele Einwanderer vermissen ihre Familie.
- Der Kulturschock kann Einsamkeit verursachen.
Vorteile des Lebens im Ausland (benefits)
- Man lernt eine andere Sprache und eine andere Kultur kennen.
- Man lernt Menschen aus aller Welt kennen.
- Man wird offener und toleranter.
Link your ideas: Connectors lift your answer from a list into an argument: außerdem (besides), jedoch / aber (however), deshalb (therefore), obwohl (although). Use at least two or three in any written answer.
Memorize terms 3x faster
Smart flashcards show you cards right before you forget them. Perfect for definitions and key concepts.
Read like Paper 2: Here is a short blog — the kind of text Paper 2 (Reading) gives you. Read it once just for the general idea; don't worry about every word. Tap 🔊 to hear it, or Übersetzung anzeigen if you get stuck. Then we'll do one exam question together.
Zwischen zwei Welten leben: Vor zwei Jahren sind meine Familie und ich auf der Suche nach einem besseren Leben in ein anderes Land ausgewandert. Am Anfang kam mir alles fremd vor: die Sprache, die Sitten und sogar das Essen.
Am schwersten fiel es mir, meine Großeltern zu vermissen und die Leute im Unterricht nicht richtig zu verstehen. Nach und nach schloss ich jedoch neue Freundschaften und begann, mich als Teil des Viertels zu fühlen. Die Schule organisierte ein Willkommensprogramm, und einige Mitschüler halfen mir mit der Sprache. Heute spreche ich zwei Sprachen, kenne zwei Kulturen und fühle mich glücklich, zwischen zwei Welten leben zu können – auch wenn ich meine Heimat manchmal vermisse.
- jemandem kommt etwas fremd vor
- to feel/seem strange to someone
- das Willkommensprogramm
- the welcome programme
- Freundschaften schließen
- to make friends
- sich glücklich fühlen
- to feel fortunate / happy
- zwischen zwei Welten
- between two worlds
IB-style task — eine Frage aus Paper 2
Eine Frage, Schritt für Schritt
- The question — „Wer half der Person dem Text zufolge mit der Sprache?“
- Find it in the text. Look for „Sprache“: „Die Schule organisierte ein Willkommensprogramm, und einige Mitschüler halfen mir mit der Sprache.“
- The answer — Einige Mitschüler halfen ihr, dank des Willkommensprogramms der Schule.
Reading technique: For a „dem Text zufolge“ (according to the text) question, find the exact line that proves your answer — don't rely on memory or general knowledge.
Die Aufgabe — your task: Dein Freund Daniel zieht zum Leben und Studium in ein anderes Land und ist nervös. Schreib ihm eine E-Mail: erzähl ihm von deiner eigenen Erfahrung beim Umzug und gib ihm Tipps, wie man sich einlebt und integriert.
Informelles Register (du). Schreibe zwischen 250 und 400 Wörter.
Email structure — 5 steps
Subject / opening line
An opening line, often a question. „Ziehst du bald in ein anderes Land?“
Greeting + purpose
Greet your friend and say why you're writing. „Hallo Daniel! Ich möchte dir ein paar Tipps geben.“
Your experience
Describe your own move in the past (Perfekt/Präteritum). „Als ich ausgewandert bin, hatte ich es am Anfang schwer…“
Two or three pieces of advice
Give advice using the imperative. „Lern die Sprache“, „melde dich für Aktivitäten an“, „bleib in Kontakt mit deiner Familie“.
Encouraging close
Finish with a reassuring line. „Bald wirst du dich mehr zu Hause fühlen! Liebe Grüße.“
Subject → Greeting → Experience → Advice → Close
Modell: die 5 Schritte in Aktion
Die fertige E-Mail, Schritt für Schritt
- Ziehst du bald in ein anderes Land? Keine Sorge – das habe ich auch durchgemacht.
- Hallo Daniel! Ich freue mich sehr, dass du im Ausland studieren wirst. Ich möchte dir ein paar Tipps geben.
- Als ich ausgewandert bin, hatte ich es am Anfang schwer: Ich verstand die Sprache nicht, vermisste meine Familie, und alles kam mir anders vor. Ich fühlte mich ein bisschen einsam.
- Deshalb gebe ich dir drei Tipps: Erstens, lern die Sprache vom ersten Tag an; zweitens, melde dich für Aktivitäten an, um Leute kennenzulernen; und drittens, bleib in Kontakt mit deiner Familie.
- Das Wichtigste ist jedoch, geduldig zu sein: Sich einzuleben braucht Zeit. Bald wirst du dich mehr zu Hause fühlen und sehen, dass das Leben zwischen zwei Kulturen ein großer Vorteil ist!
Warum es punktet — why it scores: This answer hits all three Paper 1 criteria — here's what earns each one:
A — Language /12
- Range of tenses: Perfekt „ausgewandert bin“, Imperativ „lern“
- Connectors: „deshalb“, „jedoch“
- Topic vocabulary, used accurately
B — Message /12
- Task fully done: shares an experience AND gives advice
- Ideas developed with concrete examples
C — Conceptual /6
- Email conventions: greeting and sign-off
- Direct address: „ich gebe dir“, „lern“
- A warm, personal tone
Know your predicted grade
Take timed mock exams and get detailed feedback on every answer. See exactly where you're losing marks.
Hör zu wie in Paper 2: Paper 2 also tests listening (25 marks): you hear short clips and answer questions — but you never see the words. Here's one, simplified. Play it, answer, then reveal the transcript to check.
Hörverstehen — Karims Erfahrung
Listen to Karim describe his first months in a new country. Try to answer before you reveal the transcript — that's how Paper 2 Listening works.
- Was hat Karim gemacht, um sich zu integrieren? (What did Karim do to integrate?)
Hallo, ich heiße Karim. Vor drei Jahren bin ich mit meiner Familie auf der Suche nach einem besseren Leben ausgewandert. Am Anfang war es sehr hart: Ich sprach die Sprache nicht und vermisste meine Freunde. Um mich zu integrieren, bin ich einem Fußballverein beigetreten und habe so viele Leute aus dem Viertel kennengelernt. Außerdem ging ich nachmittags zum Sprachkurs. Jetzt fühle ich mich wie zu Hause und spreche zwei Sprachen. Für mich war das Wichtigste, geduldig zu sein.
Hi, I'm Karim. Three years ago I emigrated with my family in search of a better life. At first it was very hard: I didn't speak the language and I missed my friends. To integrate, I joined a football club and that's how I got to know lots of people from the neighbourhood. I also went to a language course in the afternoons. Now I feel at home and I speak two languages. For me, the most important thing was being patient.
- Er ist einem Fußballverein beigetreten und ging nachmittags zum Sprachkurs.
Listening technique: Read the question first, then listen for that one detail — you don't need to catch every word. In the real exam you hear each clip twice.