Who tells it, and how it's written: Two questions unlock almost any literary extract for the HL oral: Wer erzählt? (who is telling the story — the narrative voice / point of view) and Wie ist es geschrieben? (how it's written — the tone, register and devices). The plot tells you what happens; voice and style tell you how the author makes you feel it.
- die Erzählperspektive / die Erzählhaltung
- the narrative perspective — who tells the story and from where
- der Blickwinkel / der Standpunkt
- the point of view (first/third person, what they can see)
- der/die Erzähler(in)
- the narrator (the voice inside the work — NOT the author)
- der Stil
- the style — the author's characteristic way of writing
- der Ton / die Stimmung
- the tone / mood — the attitude or feeling the writing gives off (sad, ironic, tender…)
- das Register
- the register — formal, informal, poetic, colloquial language
- das Stilmittel / das rhetorische Mittel
- the literary/stylistic device (metaphor, simile, image…)
- die Bildsprache / die bildliche Sprache
- figurative (non-literal) language
Voice + style work together: Think of the work as a voice (eine Stimme) speaking in a particular style (ein Stil). The voice decides whose eyes you see through; the style — tone, register and devices — decides what the words make you feel. The oral rewards comments on both.
Die Perspektive / der Blickwinkel
- Wer erzählt? — Ich- oder Er-/Sie-Erzähler
- Wie viel weiß der Erzähler?
Der Ton und das Register
- der Ton — traurig, ironisch, zärtlich…
- das Register — formell, umgangssprachlich, poetisch
Die Stilmittel
- Metapher, Vergleich, Bild
- Symbol, Personifikation
Why this matters: When the examiner asks «Wie würdest du den Stil des Autors beschreiben?», a strong answer names the voice (die Erzählperspektive), the tone (der Ton), and one device (ein Stilmittel) — with a short quotation. This micro gives you the vocabulary to do exactly that.
First step: spot the pronouns: To find the narrative voice, look at the pronouns and verb endings. An «ich / mir / mein» voice is first person (Ich-Erzähler); an «er / sie / Clara» voice is third person (Er-/Sie-Erzähler). This one check answers «Wer erzählt?» almost every time.
| Erzähltyp (German) | How to spot it / what it can see |
|---|---|
| der Ich-Erzähler (ich) | Uses «ich, mir, mein»; a character tells their own story — sees only what they know. |
| der Er-/Sie-Erzähler (er/sie) | Uses «er, sie, sein/ihr»; an outside voice tells the story of others. |
| der auktoriale (allwissende) Erzähler | Third person that knows everything, including characters' thoughts and feelings. |
| der personale Erzähler | Third person tied to ONE character — we see only through that figure's eyes. |
Allwissend = «weiß alles»: An omniscient / authorial narrator (der auktoriale, allwissende Erzähler) can enter any character's mind: «Lucia lächelte, aber innerlich hatte sie Angst». If the narrator tells you a character's hidden feelings, the voice is auktorial/allwissend.
Ich-Erzähler (ich)
- «An jenem Nachmittag *ging ich* zum Strand hinunter, ohne etwas zu sagen.»
- Ich weiß nur, was der Erzähler weiß.
- Intimer, subjektiver.
Er-/Sie-Erzähler (er/sie)
- «An jenem Nachmittag *ging sie* zum Strand hinunter, ohne etwas zu sagen.»
- Kann mehr wissen als eine Figur (auktorial).
- Distanzierter, panoramischer.
Name the voice precisely: Don't just say «third person». Say «ein auktorialer (allwissender) Erzähler» or «ein Ich-Erzähler» — the precise label shows the examiner you understand point of view.
Get feedback like a real examiner
Submit your answers and get instant feedback — what you did well, what's missing, and exactly what to write to score full marks.
The five devices you'll actually use: You don't need a long list. These five cover almost everything an oral asks about. Learn the German name, the rule, and a tiny example for each.
- die Metapher
- metaphor — calls one thing another directly: «die Zeit ist ein Dieb» (time is a thief)
- der Vergleich
- simile — compares with «wie»: «treu wie ein Hund» (faithful as a dog)
- das Bild / die Bildsprache
- imagery — vivid sensory detail (sight, sound, smell): «es roch nach Kaffee und Regen»
- das Symbol / die Symbolik
- symbol/symbolism — an object that stands for an idea: das Meer = die Freiheit / die Zeit
- die Personifikation
- personification — gives human traits to a thing: «das Meer atmete» (the sea breathed)
Metapher vs Vergleich — the one rule: A Vergleich uses «wie» (or «schien»/«gleicht»): treu wie ein Hund. A Metapher drops the «wie» and says it is the thing: die Zeit ist ein Dieb. If you see «wie», it's a simile; if not, it's a metaphor.
Extrakt — «Das Ufer»: Das Meer atmete an jenem Nachmittag langsam, wie ein altes Tier, das es mit nichts mehr eilig hat. Lucia ging am Ufer entlang, die Schuhe in der Hand und den Kopf voll von Dingen, an die sie nicht denken wollte.
Die Wellen leckten ihr die Füße und zogen sich wieder zurück, treu wie Hunde. Der Himmel, grau und schwer, schien eine Decke zu sein, die gleich über das Dorf fallen würde. «Auch heute», sagte sie sich, «wird der Tag gehen, ohne mich um Erlaubnis zu bitten.»
- atmen
- to breathe
- das Ufer
- the shore
- lecken
- to lick
- treu
- faithful / loyal
- die Decke
- the blanket
- schwer
- heavy
IB-style task — die Stilmittel im Extrakt erkennen
Welche Stilmittel es gibt, Schritt für Schritt
- Personifikation. «Das Meer atmete langsam… wie ein altes Tier» gives the sea a human/animal action — it breathes. The sea is made to feel alive and tired.
- Vergleich. «wie ein altes Tier» and «treu wie Hunde» use «wie» — these are similes: the sea is like an old animal, the waves like faithful dogs.
- Bild / Metapher. «Der Himmel… schien eine Decke zu sein, die gleich über das Dorf fallen würde» is a vivid image (a metaphor of the sky as a heavy blanket) that creates a feeling of pressure and gloom — it matches Lucia's mood.
- Der Ton. All these devices build a melancholischer Ton (a melancholy, weary tone): a tired sea, a heavy sky, a day that leaves «ohne mich um Erlaubnis zu bitten». Naming the tone ties the devices together.
Device-spotting technique: Use the same move as for close reading: name the device → quote it → say its effect. «Das ist eine Personifikation — «das Meer atmete» — die das Meer lebendig und müde erscheinen lässt.» Name, quote, effect.
Add voice & style to your extract sheet: When you prepare an extract for the oral, record its voice and style alongside theme and character. Three quick notes turn a description into analysis.
What to note about voice & style — 4 steps
Die Erzählperspektive
Ich- or Er-/Sie-Erzähler? Allwissend? «ein auktorialer (allwissender) Erzähler».
Der Ton und das Register
One adjective for the feeling + the register. «melancholischer Ton, poetisches Register».
Ein Stilmittel mit Zitat
Name ONE device you can quote. «Personifikation: «das Meer atmete»».
Die Wirkung
What the device/voice does to the reader. «lässt die Landschaft die Gefühle Lucias widerspiegeln».
Perspektive → Ton → Stilmittel → Wirkung
| Für das Gespräch (im Oral) | Beispielsatz |
|---|---|
| die Perspektive nennen | «Das Werk wird von einem auktorialen Erzähler erzählt.» |
| den Ton nennen | «Der Ton ist melancholisch und nachdenklich.» |
| ein Stilmittel + Zitat nennen | «Der Autor verwendet die Personifikation: «das Meer atmete».» |
| die Wirkung erklären | «Dadurch spiegelt die Landschaft die Gefühle der Figur wider.» |
One sentence per element, in German: Keep the notes as ready-made German sentences you can speak: Perspektive, Ton, ein Stilmittel, Wirkung. Four short sentences are enough to discuss the style of any extract confidently.
Learn what examiners really want
See exactly what to write to score full marks. Our AI shows you model answers and the key phrases examiners look for.
Name devices precisely, comment on effect: Marks are lost when students mix up the devices, confuse narrator with author, or name a device without saying what it does. Compare the habits that score with the ones that don't.
Mach das (do)
- Unterscheide Vergleich (mit «wie») und Metapher (ohne «wie»).
- Sag «der Erzähler», nicht «der Autor», für die Stimme.
- Nenne das Stilmittel, zitiere es und erkläre die Wirkung.
- Gib den Ton mit einem Adjektiv an: «ironischer Ton».
Vermeide das (avoid)
- Jedes bildliche Mittel «Metapher» zu nennen.
- Zu sagen «der Autor erzählt in der Ich-Form».
- Ein Stilmittel zu nennen, ohne seine Wirkung zu erklären.
- Den Ton (Gefühl) mit dem Thema (Idee) zu verwechseln.
Vergleich ≠ Metapher; Erzähler ≠ Autor: Two classic slips: (1) if it has «wie», it's a Vergleich, not a metaphor; (2) the «ich» of a first-person novel is the Erzähler, never «der Autor». Get these two right and your style comments instantly sound expert.