Practice Flashcards
le pronom complément d'objet
Track your progress — Sign up free to save your progress and get smart review reminders based on spaced repetition.
All Flashcards in Topic 3.4
Below are all 56 flashcards for this topic. Sign up free to track your progress and get personalized review schedules.
3.4.114 cards
le pronom complément d'objet
object pronoun (replaces a noun already mentioned)
le complément d'objet direct (COD)
direct object — le, la, l', les (what/whom the verb acts on directly)
le complément d'objet indirect (COI)
indirect object — lui, leur (the person after « à »)
COD : le / la / l'
him/her/it as a direct object: « je le vois », « je la vois », « je l'aime »
COD pluriel : les
them (as a direct object): « je les vois », « je les achète »
COI : lui / leur
to him/her (lui, one person) / to them (leur)
me / te / nous / vous
me / you / us / you-all (same for direct and indirect)
Je le vois.
I see it/him (pronoun before the conjugated verb)
Je vais le voir.
I'm going to see it (pronoun before the infinitive)
Je l'ai vu(e).
I saw it/him/her (pronoun before the auxiliary; participle agrees with a preceding COD)
Where does a French object pronoun go?
BEFORE the verb it depends on — before the conjugated verb (« je le vois »), the infinitive (« je vais le voir »), or the auxiliary (« je l'ai vu »).
When two pronouns meet, what is the order?
me/te/se/nous/vous → le/la/les → lui/leur → y → en. So « Il me le donne », « Je le lui donne ».
Direct or indirect — how do you tell?
Ask « le quoi/qui ? » → direct (le/la/les); ask « à qui ? » (person after « à ») → indirect (lui/leur). « voir qqn » is direct; « parler / téléphoner À qqn » is indirect.
What is the most common object-pronoun error?
Pronoun after the verb (je vois le), direct instead of indirect (je les téléphone → je leur téléphone), wrong order (lui le), or no past-participle agreement with a preceding COD (je les ai acheté → achetées).
3.4.214 cards
y
replaces « à + a place or thing »: «à Paris» → «j'y vais», «à mon examen» → «j'y pense»
en
replaces « de + a noun », a partitive or a quantity: «du pain» → «j'en mange», «deux frères» → «j'en ai deux»
Je vais à Paris → ?
J'y vais. («à + place» → «y», before the verb)
Je mange du pain → ?
J'en mange. (partitive «du pain» → «en»)
Je viens de Lyon → ?
J'en viens. («de + place/origin» → «en»)
J'ai deux frères → ?
J'en ai deux. («en» + keep the number «deux»)
Je pense à mon examen → ?
J'y pense. («penser à» → «y»)
J'ai besoin d'aide → ?
J'en ai besoin. («avoir besoin DE» → «en»)
Position of y / en
Before the conjugated verb (j'y vais, j'en ai); before the infinitive (je vais y aller, je veux en acheter)
Affirmative command with y / en
Attached after with a hyphen, and the -s comes back: «Vas-y !», «Prends-en !»
How do you choose between « y » and « en »?
Spot the hidden preposition: «à»/a place → «y»; «de», a partitive (du/de la/des) or a quantity → «en».
Where do « y » and « en » go in the sentence?
Before the conjugated verb (j'y vais, je n'en veux pas), or attached after an affirmative command (Vas-y !, Prends-en !).
Why do you say « j'en ai deux », not just « j'en ai »?
When «en» replaces a noun that had a number or quantity word, you must REPEAT that number/quantity: «j'en ai deux», «j'en veux un peu».
What is a common « y / en » error?
Swapping them (j'en vais for a place), placing the pronoun after the verb (je vais y), keeping the original noun, or dropping the number with «en».
3.4.314 cards
le pronom relatif
a relative pronoun — joins two clauses into one (qui, que, où, dont)
qui
who/which/that as the SUBJECT (the doer); never elides: «l'ami qui parle»
que / qu'
whom/which/that as the DIRECT OBJECT; elides to qu' before a vowel: «le livre que je lis», «la fille qu'il aime»
où
where / when — relative of place or time: «la ville où je vis», «le jour où je suis né»
dont
of which / about which / whose — replaces «de + …»: «le film dont je parle», «la femme dont le fils…»
l'antécédent
the noun the relative pronoun refers back to («l'ami qui…» → l'ami)
qui vs que — the quick test
A verb follows directly → qui («qui parle»). A new subject (je, tu, il…) follows → que («que je lis»).
Does qui elide before a vowel?
No — qui NEVER elides: «l'homme qui arrive». Only que elides, to qu': «qu'elle écoute».
où for time
Use «où», not «quand», for a time after a noun: «le jour où», «le moment où», «l'année où».
When do you use dont?
When the verb of the relative clause takes «de» (parler de, avoir besoin de, s'occuper de) or to mean «whose»: «le livre dont j'ai besoin».
Join: «J'ai un ami. Il habite à Lyon.»
«J'ai un ami qui habite à Lyon.» (qui = subject «il»).
Join: «Voici le gâteau. Je l'ai fait.»
«Voici le gâteau que j'ai fait.» (que = direct object «le»).
Join: «C'est le café. J'y travaille.»
«C'est le café où je travaille.» (où = place).
What is a common relative-pronoun error?
Using «qui» for the object («le livre qui je lis» → «que»); not eliding «que» before a vowel; «quand» instead of «où» for a time; «que» instead of «dont» with a «de» verb.
3.4.414 cards
le comparatif
comparative — compares two things (plus / moins / aussi)
plus … que
more … than: « plus grand que » (taller than) — the adjective agrees
moins … que
less … than: « moins cher que » (cheaper than)
aussi … que
as … as (quality): « aussi grand que » (as tall as)
autant de … que
as much/many … as (quantity of nouns): « autant de livres que »
le / la / les plus … de
the most … of/in (superlative): « le plus grand de la classe »
bon → meilleur
good → better (ADJECTIVE, agrees): « meilleur que », « une meilleure note »
bien → mieux
well → better (ADVERB, invariable): « tu chantes mieux que moi »
mauvais → pire
bad → worse: « pire que » (or « plus mauvais que »)
plus de / moins de + nom
more / less + noun (quantity): « plus de patience que », « moins de temps que »
How do you compare two things in French?
plus / moins + adjective + que (more/less than), or aussi + adjective + que (as … as). The adjective agrees with the noun.
How do you compare a quantity of nouns?
plus de / moins de / autant de + noun + que: « j'ai autant de livres que toi ».
meilleur or mieux?
meilleur = adjective (describes a noun): « une meilleure idée ». mieux = adverb (describes a verb): « tu joues mieux ». Both mean *better*; never « plus bon / plus bien ».
What is the most common comparative error?
« plus bon » for « meilleur », « plus bien » for « mieux », « aussi » with a noun (should be « autant de »), and forgetting the adjective agreement (« plus grande »).
Topic 3.4 study notes
Full notes & explanations for Pronouns & structures
French B exam skills
Paper structures, command terms & tips
Want smart review reminders?
Sign up free to track your progress. Our spaced repetition algorithm will tell you exactly which cards to review and when.
Start Free