Free preview
Reading it is one thing — hearing it is another
You're reading the free notes. Aimnova Pro unlocks the full study experience — and you can try it free for 7 days:
- Audio on every wordTap any vocabulary word or example to hear it read aloud in natural Italian.
- FlashcardsLock in vocabulary and key terms with spaced repetition.
- Practice questionsAnswer exam-style questions and get instant AI marking.
- Mock exams & past-paper vaultSit full mocks and see exactly how examiners award marks.
- Personalised study planA daily plan built around your exam date and weak areas.
Who tells it, and how it's written: Two questions unlock almost any literary extract for the HL oral: Chi racconta? (who is telling the story — the narrative voice / point of view) and Com'è scritto? (how it's written — the tone, register and devices). The plot tells you what happens; voice and style tell you how the author makes you feel it.
- la voce narrante / il punto di vista narrativo
- the narrative voice — who tells the story and from where
- il punto di vista / la prospettiva
- the point of view (first/third person, what they can see)
- il/la narratore/narratrice
- the narrator (the voice inside the work — NOT the author)
- lo stile
- the style — the author's characteristic way of writing
- il tono / l'atmosfera
- the tone / mood — the attitude or feeling the writing gives off (sad, ironic, tender…)
- il registro
- the register — formal, informal, poetic, colloquial language
- la figura retorica / l'espediente stilistico
- the literary/stylistic device (metaphor, simile, image…)
- il linguaggio figurato
- figurative (non-literal) language
Voice + style work together: Think of the work as a voice (una voce) speaking in a particular style (uno stile). The voice decides whose eyes you see through; the style — tone, register and devices — decides what the words make you feel. The oral rewards comments on both.
Il punto di vista / la prospettiva
- Chi racconta? — narratore in prima o in terza persona
- Quanto sa il narratore?
Il tono e il registro
- il tono — triste, ironico, tenero…
- il registro — formale, colloquiale, poetico
Le figure retoriche
- metafora, similitudine, immagine
- simbolo, personificazione
Why this matters: When the examiner asks «Come descriveresti lo stile dell'autore?», a strong answer names the voice (la voce narrante), the tone (il tono), and one device (una figura retorica) — with a short quotation. This micro gives you the vocabulary to do exactly that.
First step: spot the pronouns: To find the narrative voice, look at the pronouns and verb endings. An «io / mi / mio» voice is first person (narratore in prima persona); an «lui / lei / Chiara» voice is third person (narratore in terza persona). This one check answers «Chi racconta?» almost every time.
| Tipo di narratore (Italian) | How to spot it / what it can see |
|---|---|
| il narratore in prima persona (io) | Uses «io, mi, mio»; a character tells their own story — sees only what they know. |
| il narratore in terza persona (lui/lei) | Uses «lui, lei, suo»; an outside voice tells the story of others. |
| il narratore onnisciente | Third person that knows everything, including characters' thoughts and feelings. |
| il narratore interno / focalizzato | Third person tied to ONE character — we see only through that figure's eyes. |
Onnisciente = «sa tutto»: An omniscient narrator (il narratore onnisciente) can enter any character's mind: «Lucia sorrideva, ma dentro aveva paura». If the narrator tells you a character's hidden feelings, the voice is onnisciente.
In prima persona (io)
- «Quel pomeriggio *scesi* alla spiaggia senza dire niente.»
- So solo ciò che sa il narratore.
- Più intimo, più soggettivo.
In terza persona (lui/lei)
- «Quel pomeriggio *scese* alla spiaggia senza dire niente.»
- Può sapere più di un personaggio (onnisciente).
- Più distaccato, più panoramico.
Name the voice precisely: Don't just say «third person». Say «un narratore onnisciente» or «un narratore in prima persona» — the precise label shows the examiner you understand point of view.
Get feedback like a real examiner
Submit your answers and get instant feedback — what you did well, what's missing, and exactly what to write to score full marks.
The five devices you'll actually use: You don't need a long list. These five cover almost everything an oral asks about. Learn the Italian name, the rule, and a tiny example for each.
- la metafora
- metaphor — calls one thing another directly: «il tempo è un ladro» (time is a thief)
- la similitudine
- simile — compares with «come»: «fedele come un cane» (faithful as a dog)
- l'immagine / il linguaggio figurato
- imagery — vivid sensory detail (sight, sound, smell): «sapeva di caffè e di pioggia»
- il simbolo / la simbologia
- symbol/symbolism — an object that stands for an idea: il mare = la libertà / il tempo
- la personificazione
- personification — gives human traits to a thing: «il mare respirava» (the sea breathed)
Metafora vs similitudine — the one rule: A similitudine uses «come» (or «sembra»/«pare»): fedele come un cane. A metafora drops the «come» and says it is the thing: il tempo è un ladro. If you see «come», it's a simile; if not, it's a metaphor.
Estratto — «La riva»: Quel pomeriggio il mare respirava piano, come una vecchia bestia che non ha più fretta di niente. Lucia camminava lungo la riva, le scarpe in mano e la testa piena di cose a cui non voleva pensare.
Le onde le lambivano i piedi e poi si ritiravano, fedeli come cani. Il cielo, grigio e pesante, sembrava una coperta pronta a cadere sul paese. «Anche oggi», si disse, «la giornata se ne andrà senza chiedermi il permesso.»
- respirare
- to breathe
- la riva
- the shore
- lambire
- to lap / to lightly touch
- fedele
- faithful / loyal
- la coperta
- the blanket
- pesante
- heavy
IB-style task — riconoscere le figure retoriche nell'estratto
Quali figure retoriche ci sono, passo per passo
- Personificazione. «Il mare respirava piano… come una vecchia bestia» gives the sea a human/animal action — it breathes. The sea is made to feel alive and tired.
- Similitudine. «come una vecchia bestia» and «fedeli come cani» use «come» — these are similes: the sea is like an old animal, the waves like faithful dogs.
- Immagine / metafora. «Il cielo… sembrava una coperta pronta a cadere sul paese» is a vivid image (a metaphor of the sky as a heavy blanket) that creates a feeling of pressure and gloom — it matches Lucia's mood.
- Il tono. All these devices build a tono malinconico (a melancholy, weary tone): a tired sea, a heavy sky, a day that leaves «senza chiedermi il permesso». Naming the tone ties the devices together.
Device-spotting technique: Use the same move as for close reading: name the device → quote it → say its effect. «Questa è una personificazione — «il mare respirava» — che rende il mare vivo e stanco.» Name, quote, effect.
Add voice & style to your extract sheet: When you prepare an extract for the oral, record its voice and style alongside theme and character. Three quick notes turn a description into analysis.
What to note about voice & style — 4 steps
La voce narrante
Prima o terza persona? Onnisciente? «un narratore onnisciente».
Il tono e il registro
One adjective for the feeling + the register. «tono malinconico, registro poetico».
Una figura retorica con citazione
Name ONE device you can quote. «personificazione: «il mare respirava»».
L'effetto
What the device/voice does to the reader. «fa sì che il paesaggio rispecchi i sentimenti di Lucia».
Prospettiva → Tono → Figura retorica → Effetto
| Per il colloquio (l'oral) | Frase modello |
|---|---|
| nominare la prospettiva | «L'opera è raccontata da un narratore onnisciente.» |
| nominare il tono | «Il tono è malinconico e riflessivo.» |
| nominare una figura retorica + citazione | «L'autore usa la personificazione: «il mare respirava».» |
| spiegare l'effetto | «Così il paesaggio rispecchia i sentimenti del personaggio.» |
One sentence per element, in Italian: Keep the notes as ready-made Italian sentences you can speak: prospettiva, tono, una figura retorica, effetto. Four short sentences are enough to discuss the style of any extract confidently.
Learn what examiners really want
See exactly what to write to score full marks. Our AI shows you model answers and the key phrases examiners look for.
Name devices precisely, comment on effect: Marks are lost when students mix up the devices, confuse narrator with author, or name a device without saying what it does. Compare the habits that score with the ones that don't.
Fai così (do)
- Distingui similitudine (con «come») e metafora (senza «come»).
- Di' «il narratore», non «l'autore», per la voce.
- Nomina la figura, citala e spiega l'effetto.
- Indica il tono con un aggettivo: «tono ironico».
Evita questo (avoid)
- Chiamare «metafora» ogni figura del linguaggio figurato.
- Dire «l'autore racconta in prima persona».
- Nominare una figura senza spiegarne l'effetto.
- Confondere il tono (sentimento) con il tema (idea).
Similitudine ≠ metafora; narratore ≠ autore: Two classic slips: (1) if it has «come», it's a similitudine, not a metaphor; (2) the «io» of a first-person novel is the narratore, never «l'autore». Get these two right and your style comments instantly sound expert.